Překlad "рицар в" v Čeština


Jak používat "рицар в" ve větách:

Бъди нейният рицар в блестяща броня!
Buď jako rytíř v zářícím brnění.
Протезата й е паднала в един магазин и той я е изнесъл на ръце като рицар в блестяща броня.
V obchodě jí upadla protéza a on ji vynesl ven jako rytíř v bílém saténovém brnění.
Що за рицар в броня ще съм аз... ако любимият ми в труден час... оставен бъде на съдбата?
Co bych to byla za rytíře v zářivé zbroji... kdybych muže, který potřebuje pomoct... prostě nechla odejít?
Къде е моят рицар в сатенена броня?
Kde je můj rytíř v bílém brnění?
"Героят е рицар в окървавени доспехи.
"Černý hrdina je rytíř v zakrváceném brnění"
Ти още си моя рицар в бляскави доспехи.
Si stále mým rytířem v nablýskané zbroji.
Ти не си моят рицар в блестящи...каквото и да е.
Nejsi můj rytíř v zářivým... čímkoliv.
Полковник, все още си моят рицар в бал полиестър.
Coronele, ty jsi stále jak můj manager v polyesteru.
Твоят рицар в блестящи одежди е.
Tady tvůj rytíř v lesklé zbroji.
Имаме дракон, рицар в блестящи доспехи.
Nuže, máme tu draka, rytíře v zářivém brnění...
"Той бе моят рицар в бляскава броня"
Byl můj rytíř v lesklé zbroji.
Кам е на път да загуби работата и репутацията си, ако не изпълниш дълга си на рицар в бели доспехи.
Cam se chystá přijít o svou práci a reputaci, pokud ji nezachráníte svou rytířskou povahou.
Ти винаги ще бъдеш лъчът в сърцето ми, моят рицар в лъскава кожа, моят герой."
"Navždy budeš mou největší hvězdou, můj rytíř v zářivé zbroji, můj hrdina. "
А сега да погледаме как моят рицар в лъскави доспехи ще спаси положението.
Teď se můžeme podívat jak můj rytíř v lesklém brnění... zachrání den?
Нали вече ми каза, че той "не бил моят рицар в блестящи доспехи"?
"Myslím, že on tvým rytířem v lesklé zbroji nebude". Víš ty co? To bude ono.
Мисля, че ти може да си моя рицар в бляскави доспехи.
Hádám tedy, že asi budeš můj statečný rytíř v nablýskaném brnění.
Малкото ми братче е рицар в Канада.
Můj bráška je rytíř v Kanadě.
Рицар в лъскави доспехи, дошъл да ни избави от злото, нали?
Rytíř ve stříbrné zbroji, co přišel, aby nás zachránil od všeho zlého. Že jo?
Но ти използва шанса да си единствения й спасител, нейния рицар в блестящи доспехи.
Ale ty jsi viděl tu šanci být jejím jediným zachráncem, jejím rytířem v zářivé zbroji.
Но ти видя шанс да си единствения й спасител, нейния рицар в блестящи доспехи.
Viděl jsi šanci být jejím jediným zachráncem, rytířem v blyštivé zbroji.
Ти си моят рицар в лъскави доспехи, Патрик.
No, vypadá to, že jsi můj rytíř na bujném oři, Patriku.
Има един рицар, в кухнята е и е лошо ранен.
Promiňte, matko. Je tu nějaký rytíř. Je v kuchyni a je vážně raněn.
"Каза, че ще бъде моят рицар в блестяща броня'
"Říká, že bude můj Rytíř v blýskavé zbroji."
Той скочи на стената и изпрати Червения рицар в болница.
Skočil do zdi a poslal Rudého Rytíře do nemocnice.
Ти беше нашият рицар в бели доспехи.
Byl jste náš rytíř v blyštivé zbroji.
Чувствам се като рицар в блестящи доспехи.
Jsem tvůj rytíř v zářivé zbroji. Jo.
Ти винаги си бил моят рицар в бляскави доспехи, дядо.
Vždycky jsi byl můj rytíř v lesklé zbroji, dědo.
Ти си моят рицар в блестящи доспехи.
Jste můj rytíř v lesklé zbroji.
Гледай Макс, това е твоят рицар в блестящи доспехи.
Oh, koukej Maxi, to je tvůj rytíř v zářící zbroji.
Полетя на въжето като рицар в лъскави доспехи, за да спаси мен и дъщеря ми, и те обича.
Otočil v na laně jako rytíř v lesklé zbroji, a zachránil svou dceru a mě,, a on tě miluje.
Ти си моята жена-рицар в блестящи доспехи.
Jsi můj lady rytíř v lesklém brnění.
Знам, че не ме познаваш, но тази вечер ще бъда твоят рицар в секси розови доспехи.
Vím, že mě neznáš, ale tento večer budu tvůj rytíř v sexy růžové zbroji.
Наследник, който да служи като мой рицар в мрака.
Nástupce, který bude sloužit jako můj rytíř v temnotě.
Черният рицар В тази игра злите сили са прегърнали...
Dark knight V této hře mají zlé síly přijali malé stvoření, a spolu s několika...
Десреау отива при краля, за да му разкаже какво знае за изчезването на Пея, но царят е твърде упорит, за да го слуша, а Десреау е оставен без друг избор, освен да се държи като рицар в блестяща броня и да спаси себе си.
Despereaux jde k králi, aby mu řekl, co ví o Peaově zmizení, ale král je příliš tvrdohlavý, aby poslouchal, a Despereaux nemá jinou možnost než jednat jako rytíř v zářícím brnění a zachránit Pea.
Тялото е покрито с щитовидни плочи, така че животното ще ни напомня за рицар в броня.
Tělo je pokryto štítnými štítky, takže zvíře nám připomene rytíře v brnění.
1.8926141262054s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?